• 龙8国际网上娱乐
  • 比赛龙8国际网上娱乐
  • 演讲与口才
  • 演讲技巧
  • 节日演讲
  • 主题演讲
  • 教师演讲
  • 员工演讲
  • 学生演讲
  • 名人演讲
  • 自我介绍
  • 英语龙8国际网上娱乐
  • 竞聘龙8国际网上娱乐
  • 爱岗敬业龙8国际网上娱乐
  • 就职龙8国际网上娱乐
  • 励志龙8国际网上娱乐
  • 感恩龙8国际网上娱乐
  • 诚信龙8国际网上娱乐
  • 文明礼仪龙8国际网上娱乐
  • 开学典礼龙8国际网上娱乐
  • 小学生龙8国际网上娱乐
  • 大学生龙8国际网上娱乐
  • 竞选龙8国际网上娱乐
  • 竞争上岗龙8国际网上娱乐
  • 安全龙8国际网上娱乐
  • 梦想龙8国际网上娱乐
  • 青春龙8国际网上娱乐
  • 师德龙8国际网上娱乐
  • 优秀员工龙8国际网上娱乐
  • 毕业典礼龙8国际网上娱乐
  • 中学生龙8国际网上娱乐
  • 中国梦龙8国际网上娱乐
  • 爱国龙8国际网上娱乐
  • 元旦龙8国际网上娱乐
  • 春节龙8国际网上娱乐
  • 妇女节龙8国际网上娱乐
  • 母亲节龙8国际网上娱乐
  • 清明节龙8国际网上娱乐
  • 劳动节龙8国际网上娱乐
  • 青年节龙8国际网上娱乐
  • 护士节龙8国际网上娱乐
  • 儿童节龙8国际网上娱乐
  • 建党节龙8国际网上娱乐
  • 建军节龙8国际网上娱乐
  • 教师节龙8国际网上娱乐
  • 中秋节龙8国际网上娱乐
  • 国庆节龙8国际网上娱乐
  • 龙8国际_龙8娱乐_龙8国际娱乐平台

    时间:2017-07-11来源:龙8国际_龙8娱乐_龙8国际娱乐平台 本文已影响
    相关热词搜索:巴马 龙8国际网上娱乐 梦想 奥巴马就职龙8国际网上娱乐 奥巴马卸任龙8国际网上娱乐 篇一:奥巴马经典演讲稿 Thank you.Everybody, please have a seat. 谢谢你们。大家请就坐。 Have a seat. Well, welcome to the White House, everybody. 请就坐。好吧,欢迎来到白宫,欢迎你们。 And congratulations to the L.A. Galaxy on your third MLS Cup. Number three. 祝贺洛杉矶银河队获得第三次职业足球大联盟冠军。第三次问鼎冠军。 Before we start, I want to acknowledge an L.A. native and my outstanding Secretary of Labor -- I don't know how her game is, but she's a fan. 在我们开始之前,我想介绍一下这位洛杉矶本地人士及我的杰出的劳工部部长——我不知 道她的球技如何,但是我确定她的确是一位粉丝。 Hilda Solis is here. 就在这里的希尔达?索利斯。 We’ve got some proud members of the California delegation, the House of Representatives who are here. 我们这里还有一些骄傲的众议院加州代表团成员们。 We're thrilled to have them. 我们很高兴他们的到来。 I’m not going to flatter myself by assuming these cameras are for me. 我不打算自不量力假设这些相机是专门为我准备。 I want to thank the Galaxy for letting me share in the spotlight. 我要感谢银河队让我在这聚光灯下与你们一起分享。 The truth is, in America, most professional soccer players have the luxury of being able to walk around without being recognized. 事实上,在美国,大部分的职业足球运动员奢侈的享受着在走路时不会被认出来的待遇。 But not these guys. This is the Miami Heat of soccer. 但不是你们这些家伙。这是迈阿密热火足球队。 And together, they represent one of the most talented lineups that MLS has ever seen. 而且,这代表着有史以来最具才华的美国职业足球大联盟已经今非昔比。 You’ve got Robbie Keane, all-time leading scorer of the Irish national team. 你们有罗比-基恩,这位爱尔兰国家队一直以来的头号射手。 Cousin of mine. Robbie arrived halfway through last season, scored his first goal in the first 21 minutes of his first game. 我的表兄弟。上赛季进行到一半时罗比加盟,在他的第一场比赛中在第21分钟就取得了他 的首粒进球。 His teammates were so happy to have him that they filled his locker with what they called the "pleasures of Ireland" -- Guinness, Bailey’s, and Irish Spring. 他的队友们对他的到来太高兴以致于在他的储物柜中充满了所称的“享乐的爱尔兰”——吉 尼斯,贝利的及爱尔兰的春天。 Hopefully Robbie has broadened their horizons a little bit since then. 希望自那时起罗比拓宽了他们的视野。 页面 1 / 3可可英语()让学英语更简单 We also have a young up-and-comer on the team, a guy named David Beckham. 我们在队中也有一位年轻的有着进取心的人,他的名字叫做大卫?贝克汉姆。I have to say I gave David a hard time -- I said half his teammates could be his kids. 我得说大卫曾经有过艰难的时光——我表示他一半的队友都已经能当他的孩子了。 We're getting old, David. 我们老了,大卫。 Although you're holding up better than me. 尽管你仍然比我更为出色。 Last year, at the age of 36, David had his best year in MLS, leading the team with 15 assists. 去年,36岁的大卫在美国大联盟中度过了最好的一年, 凭借15次助攻领导球队。 He did it despite fracturing his spine halfway through the season, injuring his hamstring the week before the championship game.He is tough. 尽管在赛季中途脊柱断裂, 冠军赛前一周肌腱受伤,但他仍然做到了。他非常艰难。 In fact, it is a rare man who can be that tough on the field and also have his own line of underwear. 事实上,在球场上如此硬汉并且也有自己的内衣生产线的人。 David Beckham is that man. 大卫?贝克汉姆就是这样一位。 And then there’s the captain, Landon Donovan who has done more for American soccer than just about anybody. 然后还有这支球队的队长,兰登?多诺万,他对于美国足球比任何人做的都要多。 Landon’s eye for the net, his will to win are legendary, and once again, he stepped up when his teammates needed him most. 兰登对于胜利的渴望已经成为传奇,再一次,在他的队友们最需要他的时候,他站了出来。 After going undefeated at home last season, the Galaxy was struggling in the cold and rainy championship match. 自从上赛季开始在主场处于不败,银河对正与寒冷的和阴雨连绵的冠军赛对抗。 But then, in the 72nd minute, David headed the ball to Robbie, who made a perfect pass to Landon, who chipped in the game-winner. 不过,在第72分钟,大卫将球传给罗比,后者完美将球传给兰登,兰登破门得分。 And that set off an all-night celebration in L.A. -- although my understanding is that David had to get up for carpool duty at 8 a.m. so his day was ending a little early. 这引发了洛杉矶的通宵庆祝——尽管我的理解是,大卫不得不在8点钟起床去拼车,因此他 的那天早早就结束了。 So the big names came through in the clutch, but they didn’t do it alone. 尽管球星们名字闪耀,可他们并不孤独。 For a group with so much firepower, this team shone on defense, recording 17 shutouts. 这支球队虽然射门能力犀利,但防守方面也依旧毫不逊色,17次把手城门不失的记录就是如 此。 They were led by two local guys -- Omar Gonzalez -- give it up - and A.J. DeLaGarza who 页面 2 / 3可可英语()让学英语更简单 won a national championship at Maryland. 由本地的两个家伙——奥马尔?冈萨雷斯——放弃它,及在马里兰大学赢得全国冠军的德拉卡萨缔造。 Now they've got another title to their resumes. 现在他们在自己的履历中又增添了光辉的一笔。 And of course a lot of credit goes to Coach Bruce Arena. 当然,很多要归功于教练布鲁斯?阿雷纳。 He took this team from worst to first in just four years. 他仅仅用了4年就将最差的这支球队打造成第一名。 And I want to take this opportunity to apologize to Bruce. 我想利用这个机会向布鲁斯道歉。 When I called to congratulate him on winning the Cup, the team was in Indonesia; it was in the middle of the night. 当我打电话祝贺他赢得奖杯时,球队正在印尼,而这是在午夜。 Thank you for taking my call and acting like you actually wanted to talk to me. 谢谢你接我的电话,而且你表现的真的想跟我聊天。 So everyone who's a part of this club -- the staff, the players, the fans back in L.A. -- together you pulled off one of the toughest feats in team sports: You lived up to the hype. 因此所有人都是这个俱乐部的一部分——员工、球员、回到洛杉矶的球迷——你们在这项 团队运动中一起实现了最艰难的成就:你们达到了预期目标。 You combined star power, hard work; it paid off. 明星魅力结合,努力拼搏,最终如愿以偿。 And I also want to thank you for doing a little Q&A with some of the younger players after we’re done. 我还想谢谢在我们完成后做一些问答的一些年轻球员。 As a soccer dad, I know you’ve inspired a lot of kids. 作为一位喜欢足球的父亲,我知道你们激励了很多孩子。 And today you’re giving them an experience that they will never forget. 今天你们给他们的是一种他们将永远不会忘记的经历。 So, again, give a big round of applause to the L.A. Galaxy. 所以,再一次,热烈的掌声献给洛杉矶银河。 Congratulations. 祝贺你们。 Best of luck this season. 本赛季最好的祝福。篇二:奥巴马龙8国际网上娱乐 奥巴马龙8国际网上娱乐(中英文对照) Hello, Chicago. 您好,芝加哥。 there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 如果仍有人怀疑美国是否是一个能创造奇迹的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还在我们这个时代存续的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,那么,今晚就给你答案。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. 排起的长队就是答案:云集于学校和教堂周围的人们盛况空前,他们等待了三四个小时,其中许多人还是生平首次经历选举。因为他们坚信:这次结果必定不同,这就是他们的心声。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.We are, and always will be, the United States of America. 无论老幼、穷富;民主党还是共和党;黑人、白人;拉美裔、亚裔、原居民;同性恋、非同性恋;残疾人、健全人。这是全体美国人民共同的抉择。美国向全世界传递一个声音:美国不是乌合之众,也没红州或蓝州之分。 我们是,而且永远是,一个整体的美国。 It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 这也是对一直以来那些讽刺、担忧和质疑者作出的回答:我们会把握历史的舵轮、使之驶向充满希望的美好未来。 It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America. 虽然等待了很长时间,但在今晚,通过选举,改变美国历史的决定性时刻终于到来了。 little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.今天傍晚之前,我接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。 Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. 在竞选过程中,麦凯恩作了长期不懈的努力,而且他还会为他所挚爱的国家更加长期不懈地去奋斗。他已经为美国作出了我们多数人都无法想象的牺牲。我们必须要把工作做好,以报答这位英明而无私的领导人。 I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.我对他以及佩林州长所做的一切努力深表敬意,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为祖国复兴大计而共同努力。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.我要感谢我的竞选伙伴。为竞选倾尽心血、为出生地斯克兰顿街区和坐火车即到的特拉华州家乡的拥戴者代言的他,就是当选美国副总统的乔. 拜登。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for thelast 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady Michelle Obama.如果没有她——我16年来的至友、我家庭的基石、我生命中的至爱、也就是美国未来的第一夫人米歇尔.奥巴马——如没有她的坚定支持,今晚我不可能站在这里。 Sasha and Malia I love you both both so much,And you have earned the new puppy that's coming with us to the new White House. 马莉娅和萨莎,我也非常爱你们,你们已赢得了带着新买的小狗与我们一同入主白宫的权利。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.还有我已去世的外祖母——我知道她也正在看着我,她和我的家人一起见证了我的成长。我今晚非常想念他们,我知道亏欠了他们太多。 To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I am grateful to them. 我的妹妹玛雅、阿尔玛,所有其他的兄弟姐妹们,感谢你们给予我倾力支持,我感念他们。 And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best -- the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.还有我的竞选顾问大卫.普鲁夫,此次竞选的无名英雄。我认为,是他打造了美国历史上最好最棒的竞选班子。 To my chief strategist David Axelrod who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.我的首席策略师大卫.阿克塞尔罗德伴我走过了每一步,他使政史上最佳竞选团队始终团集在你的政见上,我对您为此所作的贡献铭感于心。 But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.但最重要的是,我决不会忘记这场胜利该属于谁,胜利属于你们,胜利属于人民! I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. 我始终都不是最有希望的总统竞选人。一开始我们缺少资金及筹码,我们的竞选活动难登华盛顿的大雅之堂,只能始于得梅因、康科德、查尔斯顿的简室陋巷之中;资金是由支持者们从微薄的积蓄中抽出5美元、10美元、20美元(一点一滴)捐助来的; It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.而竞选活动的声势壮大则是源自那些年轻人,他们拒绝接受认为他们这代人冷漠的荒诞说法;他们离开家、离开亲人,从事报酬微薄、不眠不休的工作; It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.同时也源自那些已不年轻的人们,他们冒着严寒酷暑,敲开陌生人的家门进行竞选宣传;更源自数百万的美国民众,他们自发地组织起来当志愿者。这证明历经两百多年之后一个民有、民治、民享的政府,仍未从地球上消亡。 This is your victory. 这是你们的胜利。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. 我知道你们这么做并不只是为了赢得大选,更不是为了我个人。 You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime -- two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.你们这么做是因为你们明白摆在面前的任务有多艰巨。因为即便是我们欢庆胜利的今晚,我们也知道,今后将面临我们一生中最为艰巨的挑战——两场战争。一是地球的环保危机,再就是百年不遇的最严重的金融危机 Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.及时今晚我们站在这儿,我们也知道在伊拉克沙漠和阿富汗山区还有勇敢的美国士兵正在警惕地为我们甘冒生命危险 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.有多少父母在孩子熟睡后仍难以入眠,他们在为如何偿还按揭月供、付医药费或攒钱供孩子上大学而发愁。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.我们亟待开发新能源;创造新的就业机会;我们需要修建新学校;还要应对众多威胁、恢复与许多国家的关系。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you, we as a people will get there.路漫漫其修远兮,吾将逆难而求索。我们未必能够一蹴而就。但是,美国啊!是你今晚给了我从未有过的自信,我会不辱使命。我向你们承诺:只要团结如一人,目标一定会达到。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.执政伊始,挫折和错误在所难免。我作为总统所做出的决策,也会有许多人并不赞同。我们知道这届政府并不能解决所有问题。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years -- block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand. 但我一定会向你们坦陈所面临的挑战;会认真听从你们的建议,尤其是意见不一致的时候。总之,我诚邀你们参与民族复兴的大业。美国221年来唯一的方式,就是一砖一瓦、胼手胝足地去建设。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. 始于21个月前深冬的那一切不应在这个秋夜结束。大选的胜利不是我们所寻求的改变,这仅仅是给我们提供了一次变革良机。我们如果重走回头路的话,变革就难以实现;没有你们的支持,变革难以实现;没有一种新的工作态度,变革难以实现;没有一种新的牺牲精神,变革也难以实现。 _2 d! So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. 因此,让我们充满新的爱国主义精神及责任感吧!让我们每个人都决心付出、努力工作并互相关爱吧! Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 请记住吧!如果说这次金融危机提示了我们什么,那就是在全部街区都陷入危机时,我们难能保持华尔街的繁荣。国家兴亡,匹夫有责。我们要避免以往那种长期毒害我们的党争、卑劣、幼稚政治对我们的诱惑。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 让我们记住吧!之所以有人首次将共和党大旗扛进白宫,就是因为有自强自立、个人自由、国家统一的建档理念。这是我们所有人都信奉的理念。民主党今晚虽获得了大胜,但我们将用谦卑的态度,并决心去弥合在竞选中产生的裂痕。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 正如林肯在国家出现比我们现在更大分歧时所说:“我们不是敌人,而是朋友。”尽管情势有些紧张,但决不容许我们之间的亲密关系破裂。 And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too. 我要对那些支持并投票给我的美国人,以及那些今晚没有将选票投给我的人说:我都听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而我将同样是你们的总统; And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.我要对所有远在大洋彼岸关注今夜结果的国际人士——不管他们是在国会、皇宫、还是聚在荒僻角落听收音机——我要对他们说:我们的国情各有千秋,但我们休戚与共。美国领导人已掌控一切、曙光乍现。 To those -- to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope还有——我还要对那些破坏世界和平的人说:我将打败你;我要对那些寻求和平与安全的人说:我们支持你;对所有那些疑惑美国的灯塔能否继续闪耀光芒的人,今夜我们将再次申明:美国的真正力量并非来源于军事威力或财富规模,而是来源于我们我们持久的信念力量。这些信念包括:民主、自由、机遇以及坚定不移的希望。 That's the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.勇于变革,这才是真正的美国精神。我们的联邦制度可以完善。我们对未来能达而且必达的目标充满了希望。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.这次大选创造了多项“第一”,诞生了许多留芳后世的故事。但今晚最令我难忘的却是一位在亚特兰大投票的妇女:安.尼尔森.库波尔。她和无数排队等候投票的选民没什么不同,唯一不同的是她106岁的高龄。 She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons -- because she was a woman and because of the color of her skin.在她出生的那个年代,奴隶制刚刚废除。那时路上没有汽车,天上没有飞机。当时像她这样的人由于两个原因不能投票——第一个原因她是女性,第二个原因是她的肤色。And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America -- the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.今夜,她见证了一个世纪的美国让我感慨良多——有伤心有希望;有奋斗有进步。在那个我们还不怎么行的年代里,人民就抱定了美国式的信条:是的,我们行。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.在那个年代,妇女的声音被压制,她们的希望被剥夺。但她活到了现在,看到妇女们站起来了,可以发表意见了,有选举权了。是的,我们行。 When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can。大萧条时期,经济跌入深谷,绝望笼罩大地。她见证了美国以新政、新的就业机会以及追求共同目标的崭新精神面貌战胜了恐慌。是的,我们行。 When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.二战时期,炸弹袭击我们的海港,全世界受到独裁专制的威胁,她见证了挺身而出伟大的一代美国人,他们捍卫了民主。是的,我们行。 She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes we can.她见证了蒙哥马利公交车事件、伯明翰暴动事件、塞尔玛血腥周末事件。亚特兰大的一位牧师告诉人们:“我们无往而不胜”。是的,我们行。 A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.人类登上月球,柏林墙倒塌,我们靠科学和创造把世界连为一体。今年,在这次选举中,激动的她手指轻触电子屏幕,投下了自己的一票。她在美国生活了106年,其间有美好的时光,也有最黑暗的时刻,她知道美国该何去何从。是的,我们行。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves -- if our children should live to see the ne(来自:WWw.XieLw.com 写 论 文 网:奥巴马梦想龙8国际网上娱乐)xt century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made美国啊,迄今为止,我们已见证良多,但前路依然漫长。为此,在今夜,让我们反问一下我们自己,如果我们的孩子能够活到下个世纪;如果我的女儿能有幸像安-尼克森-库珀尔那样长寿,他们将会看到些什么?我们将会取得怎样的进步? This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can. 现在是我们来回答这一问题的时候了,这是我们的时刻,这是我们的时代。要使我们的人民重获工作并为我们的孩子大开方便之门;重现繁荣并促进和平;实现我们美国的梦想,就得重申一个基本准则,那就是:团结一致,众志成城;一息尚存,希望就在。当我们遭遇嘲讽和质疑时,当有人认为我们无所作为时。我们将用一句发自心中反映我们恒久信念的话做出回答:不,我们行! Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.感谢你们!愿上帝保佑你们。愿上帝保佑美国!篇三:奥巴马成名龙8国际网上娱乐无畏的希望 奥巴马成名龙8国际网上娱乐无畏的希望 The audacity of hope keynote address at the 2004 democratic national convention ,july 27, 2004 on behalf of the great state of illinois, crossroads of a nation, land of lincoln, let me express my deep gratitude for the privilege of addressing this convention. tonight is a particular honor for me BECause, let’s face it, my presence on this stage is pretty unlikely. my father was a foreign student, born and raised in a small village in kenya. he grew up herding goats, went to school in a tin-roof shack. his father, my grandfather, was a cook, a domestic servant. but my grandfather had larger dreams for his son. through hard work and perseverance my father got a scholarship to study in a magical place: america, which stood as a beacon of freedom and opportunity to so many who had come before. while studying here, my father met my mother. she was born in a town on the other side of the world, in kansas. her father worked on oil rigs and farms through most of the depression. the day after pearl harbor he signed up for duty, joined patton’s army and marched across europe. back home, my grandmother raised their baby and went to work on a bomber assembly line. after the war, they studied on the gi bill, bought a house through fha, and moved west in search of opportunity.and they, too, had big dreams for their daughter, a common dream, born of two continents. my parents shared not only an improbable love; they shared an abiding faith in the possibilities of this nation. they would give me an african name, barack, or "blessed," believing that in a tolerant america your name is no barrier to success. they imagined me going to the best schools in the land, even though they weren’t rich, because in a generous america you don’t have to be rich to achieve your potential. they are both passed away now. yet, i know that, on this night, they look down on me with pride. i stand here today, grateful for the diversity of my heritage, aware that my parents’ dreams live on in my precious daughters. i stand here knowing that my story is part of the larger american story, that i owe a debt to all of those who came before me, and that, in no other country on earth, is my story even possible. tonight, we gather to affirm the greatness of our nation, not because of the height of our skyscrapers, or the power of our military, or the size of our economy. our pride is based on a very simple premise, summed up in a declaration made over two hundred years ago, "we hold these truths to he self-evident, that all men are created equal. that they are endowed by their creator with certain inalienable rights. that among these are life, liberty and the pursuit of happiness." that is the true genius of america, a faith in the simple dreams of its people, the insistence on small miracles. that we can tuck in our children at night and know they are fed and clothed and safe from harm. that we can say what we think, write what we think, without hearing a sudden knock on the door. that we can have an idea and start our own business without paying a bribe or hiring somebody’s son. that we can participate in the political process without fear of retribution, and that our votes will he counted - or at least, most of the time. this year, in this election, we are called to reaffirm our values and commitments, to hold them against a hard reality and see how we are measuring up, to the legacy of our forbearers, and the promise of future generations. and fellow americans - democrats, republicans, independents - i say to you tonight: we have more work to do. more to do for the workers i met in gale□□urg, illinois, who are losing their union jobs at the maytag plant that’s moving to mexico, and now arehaving to compete with their own children for jobs that pay seven bucks an hour. more to do for the father i met who was losing his job and choking back tears, wondering how he would pay $4,500 a month for the drugs his son needs without the health benefits he counted on. more to do for the young woman in east st. louis, and thousands more like her, who has the grades, has the drive, has the will, but doesn’t have the money to go to college. don’t get me wrong. the people i meet in small towns and big cities, in diners and Office parks, they don’t expect government to solve all their problems. they know they have to work hard to get ahead and they want to. go into the collar counties around chicago, and people will tell you they don’t want their tax money wasted by a welfare agency or the pentagon. go into any inner city neighborhood, and folks will tell you that government alone can’t teach kids to learn. they know that parents have to parent, that children can’t achieve unless we raise their expectations and turn off the television sets and eradicate the slander that says a black youth with a book is acting white. no, people don’t expect government to solve all their problems. but they sense, deep in their bones, that with just a change in priorities, we can make sure that every child in america has a decent shot at life, and that the doors of opportunity remain open to all. they know we can do better. and they want that choice. in this election, we offer that choice. our party has chosen a man to lead us who embodies the best this country has to offer. that man is john kerry. john kerry understands the ideals of community, faith, and sacrifice, because they’ve defined his life. from his heroic service in vietnam to his years as prosecutor and lieutenant governor, through two decades in the united states senate, he has devoted himself to this country. again and again, we’ve seen him make tough choices when easier ones were available. his values and his record affirm what is best in us. john kerry believes in an america where hard work is rewarded. so instead of offering tax breaks to companies shipping jobs overseas, he’ll offer them to companies creating jobs here at home. john kerry believes in an america where all americans can afford the same health coverage our politicians in washington have for themselves. john kerry believes in energy independence, so we aren’t held hostage to the profits of oil companies or the sabotage of foreign oil fields. john kerry believes in the constitutional freedoms that have made our country the envy of the world, and he will never sacrifice our basic liberties nor use faith as a wedge to divide us. and john kerry believes that in a dangerous world, war must be an option, but it should never he the first option. a while back, i met a young man named shamus at the vfw hall in east moline, illinois. he was a good-looking kid, six-two or six-three, clear-eyed, with an easy smile. he told me he’d joined the marines and was heading to iraq the following week. as i listened to him explain why he’d enlisted, his absolute faith in our country and its leaders, his devotion to duty and service, i thought this young man was all any of us might hope for in a child. but then i asked myself: are we serving shamus as well as he was serving us? i thought of more than 900 service men and women, sons and daughters, hu□□ands and wives, friends and neighbors, who will not be returning to their hometowns. i thought of families i had met who were struggling to get by without a loved one’s full income, or whose loved ones had returned with a limb missing or with nerves shattered, but who still lacked long-term health benefits because they were reservists. when we send our young men and women into harm’s way, we have a solemn obligation not to fudge the numbers or shade the truth about why they’re going, to care for their families while they’re gone, to tend to the soldiers upon their return, and to never ever go to war without enough troops to win the war, secure the peace, and earn the respect of the world.now let me be clear. we have real enemies in the world. these enemies must be found. they must be pursued and they must be defeated. john kerry knows this. and just as lieutenant kerry did not hesitate to risk his life to protect the men who served with him in vietnam, president kerry will not hesitate one moment to use our military might to keep america safe and secure. john kerry believes in america. and he knows it’s not enough for just some of us to prosper. for alongside our famous individualism, there’s another ingredient in the american saga. a belief that we are connected as one people. if there’s a child on the south side of chicago who can’t read, that matters to me, even if it’s not my child. if there’s a senior citizen somewhere who can’t pay for her prescription and has to choose between medicine and the rent, that makes my life poorer, even if it’s not my grandmother. if there’s an arab american family being rounded up without benefit of an attorney or due process, that threatens my civil liberties. it’s that fundamental belief - i am my brother’s keeper, i am my sister’s keeper - that makes this country work. it’s what allows us to pursue our individual dreams, yet still come together as a single american family. "e pluribus unum." out of many, one. yet even as we speak, there are those who are preparing to divide us, the spin masters and negative ad peddlers who embrace the politics of anything goes. well, i say to them tonight, there’s not a liberal america and a conservative america - there’s the united states of america. there’s not a black america and white america and latino america and asian america; there’s the united states of america. the pundits like to slice-and-dice our country into red states and blue states; red states for republicans, blue states for democrats. but i’ve got news for them, too. we worship an awesome god in the blue states, and we don’t like federal agents poking around our libraries in the red states. we coach little league in the blue states and have gay friends in the red states. there are patriots who opposed the war in iraq and patriots who supported it. we are one people, all of us pledging allegiance to the stars and stripes, all of us defending the united states of america. in the end, that’s what this election is about. do we participate in a politics of cynicism or a politics of hope? john kerry calls on us to hope. john edwards calls on us to hope. i’m not talking about blind optimism here - the almost willful ignorance that thinks unemployment will go away if we just don’t talk about it, or the health care crisis will solve itself if we just ignore it. no, i’m talking about something more substantial. it’s the hope of slaves sitting around a fire singing freedom songs; the hope of immigrants setting out for distant shores; the hope of a young naval lieutenant bravely patrolling the mekong delta; the hope of a millworker’s son who dares to defy the odds; the hope of a skinny kid with a funny name who believes that america has a place for him, too. the audacity of hope! in the end, that is god’s greatest gift to us, the bedrock of this nation; the belief in things not seen; the belief that there are better days ahead. i believe we can give our middle class relief and provide working families with a road to opportunity. i believe we can provide jobs to the jobless, homes to the homeless, and reclaim young people in cities across america from violence and despair. i believe that as we stand on the crossroads of history, we can make the right choices, and meet the challenges that face us. america! tonight, if you feel the same energy i do, the same urgency i do, the same passion i do, the same hopefulness i do - if we do what we must do, then i have no doubt that all across the country, from florida to oregon, from washington to maine, the people will rise up in november, and john kerry will be sworn in as president, and john edwards will be sworn in as vice president, and thiscountry will reclaim its promise, and out of this long political darkness a brighter day will come. thank you and god bless you.本  篇:《龙8国际_龙8娱乐_龙8国际娱乐平台》来源于:龙8国际_龙8娱乐_龙8国际娱乐平台 优秀范文,论文网站
    本篇网址:http://www.xielw.cn/2017/mengxiangyanjianggao_0711/716426.html
    Copyright © 龙8国际_龙8娱乐_龙8国际娱乐平台 All Rights Reserved.
    龙8国际